Český Krumlov

In Horní Planá - Oberplan besichtigten wir erst das Geburtshaus des Dichters Adalbert Stifter, danach wurde gegessen und dann fuhren wir weiter nach Český Krumlov - Krumau an der Moldau.

In Horní Planá - Oberplan we visited first the birthplace of the poet Adalbert Stifter, after that ate and then we kept on going to Český Krumlov - Krumau at Moldova.

Der tschechische Nationalheilige Johannes von Nepomuk hütet die Brücke über den Burggraben. Doch er soll uns nicht vor Hochwasser schützen, sondern vor den beiden Bären, die im Burggraben daheim sind.

The Czech national saint of Johannes of Nepomuk guards the bridge over the castle ditch. However he is not supposed to protect us against high water, but before the two bears that are in the castle ditch at home.

Der erste Burghof ist so wie der Rest der Burg mit eindrucksvollen Sgraffito-Malereien geschmückt. Ich glaube sogar, dass die Burg deshalb so groß gebaut wurde, um all diesen Wandschmuck unterbringen zu können.

The first inner ward is so adorned with impressive sgraffito-paintings as the rest of the castle. I even believe that therefore the castle in a so large way was built in order to be able to put all this wall jewelry.

Rein optisch hat sich hier seit Egon Schieles berühmten Bild nichts geändert in Český Krumlov - Krumau an der Moldau. Aber in Wirklichkeit ...

In that optical has here since Egon Schieles famous picture not changed in Český Krumlov - Krumau at Moldova. But in the reality...

 

Man erwartet es nicht, aber auf dem Nachbarhügel der Burg befindet sich eine großartige Gartenanlage!
Leider blühten hier im April noch keine Blumen!

One does not expect it, but there is a splendid garden on the neighbor hill of the castle!
Unfortunately yet no flowers bloomed here in April!

Diese einem römischen Aquädukt gleichende Brücke verbindet die Wohnburg mit dem Garten.

This bridge resembling a roman aqueduct connects the living-castle with the garden.

Zurück